English Language & LINGUISTI Christina Sanchez-Stockhammer

About me
English language

Home > English language > Translation  







How to improve your translation skills
Bonus material for translation texts
Recommended reading

How to improve your translation skills

  Typical mistakes   Improving your translation skills is easy: to begin with, simply avoid the most typical mistakes... 
  Subtitles   Instead of translating a written text, you could also translate the spoken text in a film. The site Universal subtitles enables you to align your subtitles with youtube clips and to share your translation online.

Bonus material for translation texts

      The following pages contain "bonus material" for particular translation texts.
A smart move
British politics since 1945
Charles Dickens
Fife coastal tourist route
Marketing yourself
On translation
Sherlock Holmes
The English family
The lucky country
Tom Paine
How did the zebra get his stripes?

Recommended reading

Friederich, Wolf (1977): Technik des Übersetzens. Englisch und Deutsch. 4th ed. Ismaning: Hueber.
[many concrete juxtapositions]
Götz, Dieter (2005): Aus dem Englischen ins Deutsche. Kindle Edition 8. November 2011. Available here.
[the condensed knowledge of decades of teaching English translation with a linguistic background, kindly made available to future generations of students]
Götz, Katrin (2005): "Textueller Kulturbezug als Übersetzungsproblematik: ein zweckorientierter Lösungsansatz." In: Kovtyk, Bogdan: Linguistische und didaktisch-psychologische Grundlagen der Translation. Berlin: Logos, 49-66.
[a summary of translation strategies for culture-specific concepts]
Hohenadl, Christa and Renate Will (1994): Into German. Ein systematisches Übersetzungstraining. Ismaning: Hueber.
[typical translation mistakes] 
Hönig, Hans G. (1997): Konstruktives Übersetzen. Tübingen: Stauffenburg. 2nd, rev. ed. 
[linguistic background]
Humphrey, Richard (2008): Strategies of Translation. German - English. Volume I: Word, Phrase, Sentence. Stuttgart: Klett.
[useful hints and concrete juxtapositions]
Humphrey, Richard (2008): Grundkurs Übersetzen Deutsch-Englisch. Stuttgart: Klett.
Humphrey, Richard (2007): Aufbaukurs Übersetzen Deutsch-Englisch. Stuttgart: Klett.
[concern the opposite directionality but contain some useful examples]
Koller, Werner (1997): Einführung in die Übersetzungswissenschaft. 5th ed. Wiesbaden: Quelle und Meyer.
[theoretical linguistic background]
Königs, Karin (2004): Übersetzen Englisch-Deutsch. Ein systemischer Ansatz. München: Oldenbourg. 2nd, rev. ed. 
[comprehensive and profound, many concrete juxtapositions, useful explanations, grammatical background - though sometimes the grammatical terminology is questionable]
Smith, Veronica and Christine Klein-Braley (1989): In Other Words… Arbeitsbuch Übersetzung. Ismaning: Hueber.
[many helpful exercises]
Snell-Hornby, Mary et al. [Hrsg.] (1999): Handbuch Translation. 2nd, rev. ed. Tübingen: Stauffenburg.
[general survey of translation and interpreting]
Stolze, Radegundis (2008): Übersetzungstheorien. Eine Einführung. 5th, rev. ed. Tübingen: Narr.
[survey of linguistic, textual, and translation background]
Thurn-Mithoff, Martin and Kenneth Cronin (1995): Übersetzungshilfen Englisch - Deutsch - Englisch. Mainz: Logophon Lehrmittel. 
[translation problems in a nutshell, good examples]